Sunday 17 March 2013

Franglais for ever


Le Lycée Français Charles de Gaulle a une particularité. Laquelle ? Nul besoin d’un grand effort pour la remarquer ; les élèves parlent en grande majorité une ‘langue’ nouvelle, portant le nom très travaillé de ‘Franglais’. De quoi s’agit-il ? Well, c’est une combination du Français et de l’Anglais, mêlant des expressions anglaises telles que « Y’know », « Okay » ou « Seriously ? » à des phrases en français. Certains disent même « ow » au lieu de « aie » maintenant.

Alors pourquoi ce Franglais existe-t-il ? Est-ce qu’il est utilisé volontairement, ou notre environnement britannique nous influence-t-il au point de le faire inconsciemment ?
Là, c’est un cas par cas. Les petits nouveaux qui sont à Londres depuis 6 mois nous font bien rire avec leur « wow » et leur « duh ! ».
Le Franglais est considéré quelques fois comme un massacre, une « atteinte à la beauté » de la langue française, notamment par nos parents !
On peut les comprendre. Imaginez devoir écouter votre/vos enfant(s) parler un jargon incompréhensible tous les soirs, presque semblable, si l’on va dans les cas extrêmes, à un langage codé !
Le Franglais est aussi une preuve de faiblesse, c’est vrai. Ce dialecte utilisé par une partie des élèves (il reste toujours des exceptions) souligne aussi nos difficultés à trouver le mot correspondant en anglais, ou même, en français ! Parce qu’évidemment, le Franglais va dans les deux sens, c’est-à-dire qu’il est aussi utilisé lorsqu’on parle en anglais. Les mots tels que « cantine » ou « carnet » survivent toujours.

Cependant le Franglais n’a pas que des points négatifs. D’ailleurs, il y a un terme qui nous plaît à tous, et nous ne pouvons pas le nier ; c’est le terme ‘anglicisme’.
On le connaît, pour la plupart, très bien celui-là. C’est celui que la prof de français utilise pour qualifier une faute dans notre écriture d’invention de la semaine précédente, devant toute la classe. Ben oui, I am bilingue.
Le Franglais est plutôt considéré comme étant ce qui nous caractérise, nous différencie des français de France, où ils disent « fraisheur » au lieu de « cool » (même si certains l’adoptent ici aussi), ou « broonie » à la place de « brownie ». C’est un élément d’une culture différente, la notre.
C’est ce qui fait que nous ne sommes pas seulement un ‘lycée’ à l’étranger. Nous sommes le Lycée de Londres !

Tout comme le Lycée Français de Barcelone, de Chicago, de Shanghai, de Montréal, nous sommes différents ! C’est cette différence qu’on valorise, qu’on affirme, qu’on revendique.
C’est ce Franglais qui démontre notre multiculturalisme.
So go Franglais !

- Wilkie Harrison

No comments:

Post a Comment